|
Dos
testimonios de la Lengua Valenciana
Por
Juan Ferrando Badía
(Catedrático Emérito de Derecho Constitucional y Ciencia Política.
Doctor Honoris Causa)
A) El primero es del gerundense, Francesc Eiximenis, que nació en
1327 y se afincó en Valencia. Es autor dela obra "Regiment
de la cosa pública", tratado dedicado "als jurats de la ciutat de
Valencia", que contiene treinta y dos alabanzas de exaltación de
la ciudad y Reino de Valencia. La última de ellas dice: "La trenta
e dues es que aquesta terra ha lenguatge compost de diverses lengues
que li son entorn, e de cascuna a retengut ço que millor li es,
e ha lexats los pus durs e los pus mals sonants vocables dels altres,
he ha presos los millors. E no res menys trobarets dins aquesta
beneyta ciutat qui us pot ensenyar les principals lengues del mon.
Axi com son lati, ebraych e morisch". Y en la conclusión de la "dita
lletra" subraya: "poble valencià sia poble especial" (...) per privilegi
especial ha propi nom e es nomena poble valencià. E per aquestes
mateixes raons es digna cosa que la ciutat, qui es cap de tot aquest
regne haja nom Valencia".
B) El segundo de los testimonios corresponde a Martín de Viciana,
nacido de ilustre linaje en la ciudad de Burriana, en torno a 1502
y autor de las obras: "Chronica de la inclita y coronada ciudad
de Valencia" y de "Alabanzas de las lenguas". En el opúsculo "Alabanzas
de las lenguas", dedicado "als ilustres jurats" de la ciudad de
Valencia, aborda el origen y excelencias de las lenguas hebrea,
griega, latina, castellana y valenciana, de la que exalta su galanura
y esplendor. De la lengua valenciana escribe que "ha probado con
todo cumplimiento, que la lengua latina es muy universal por todo
el mundo, y de aquella muchas otras lenguas han tomado gran número
de vocablos: y que la lengua valenciana es hija y factura de la
lengua latina por derecha línea y propagación".
Según Viciana, la lengua valenciana en más de tres mil vocablos
es pura latina y
recoge una relación de voces que demuestran la relación directa
con la lengua madre. Ejemplos:
latín, "cel",
valenciano "cel", castellano "cielo";
latín "farina", valenciano "farina", cast. "harina";
latín "germana", val. "germana", cast. "hermana";
latín "regina", val. "regina", cast. "reina";
latín "os", val. "os", cast. "hueso";
latín "cepa", val. "ceba", cast. "cebolla";
latín "fames", val. "fam", cast. "hambre";
latín "fenestra", val. "finestra", cast. "ventana", etc.
Martín de Viciana elogia nuestra tierra y lengua, al recordarnos
que Valencia tiene una lengua pulida, dulce y linda: "Esta lengua
formaron de lo mejor que había en la Limosina, y por lo que les
faltaba recurrieron á las tres lenguas mas exelentes de todas las
del mundo, según antes hemos probado. De la hebrea tomaron sac,
recamar, tou, petit, sapha, de gom á gom, y muchos otros vocablos
en gran número. Otrosí tomaron de la griega bastax, tapi, mostacho,
assomar, golf, colp, geneca, cis, squinçar, gos, brecár, disminuir,
y otros muchos en gran número. De la latina tomaron todos los otros
vocablos para hacer, que la lengua valenciana, fuesse muy copiosa,
y tuviesse propio nombre á cada cosa por rara que fuesse. Entre
las otras lenguas que los valencianos desecharon y aborrescieron,
fue la lengua arábiga..."
Esta mayor proximidad del valenciano a su lengua madre le llevó
a manifestar a Dámaso Alonso que "la lengua valenciana y la catalana
están en paridad y al mismo nivel". y reconocía "una mayor antigüedad
de la lengua valenciana, ya que sus raíces se hallan más próximas
al latín”.
Por todas estas particularidades sobre
el origen, conciencia idiomática y cualidades, y haciendo nuestras
las palabras del colofón de “Alabanzas de las lenguas”, antenemos,
con todo derecho, que “la lengua valenciana puede pedir su justicia”.
|
|